未だに慣れない。。。
友達から「ブログにコメントできないよ!」とご指摘をいただいた!
以前も、一時期ブログを書いてる管理人であるわしもコメントできないなんて事もあって、「またか、コノヤロー!」という感じ。貰ったコメントを読むのはわしの楽しみだというのにーー!!!
ココログ。。デザインも1年近く更新ないし、もちっと頑張って欲しい。。。データごと移動出来るんなら他のブログへお引越ししたいくらいなんですけど。。。
さて、初っ端からココログへの愚痴はさておき、わし台湾に来て2年、未だに慣れない事がある。
それは、
台湾人の「あ(啊)?」
です。
日本でね、「あ?」なんていう事ないでしょ、普通に生活してて。
喧嘩売られたヤンキーが睨みあったりした時とか言いそうよね。まぁいわばバイオレンスな展開に発展しそうな時だ。でもまぁそれも基本は男が使うもんでしょ。
でも、これ台湾ではみーーーんな使う!!!かっこいい男性も、綺麗な女性も、おじいさんも、おばあさんも、子供も、おじさんおばさんも、みーんな!!!
だってこれは日本語の「え?」に当たるから。
何か言った時とか、買い物の時とか、相手に「え?」と聞き返される事もあるわけですよ。
(わし)「えーと、これください。」
(店員)「あ?どれ?」
と言われたら、ひるむでしょ、ねぇ、ひるむでしょ!!!!
わしがひるんでる事など、もちろん台湾人にはわからないわけで。笑
でもこの間、買い物してて店員さんに話しかけれた時、よく聞こえなくて思わず、
「啊?(え?)」
と聞き返してしまった自分にうわー!と思った!慣れないとか言いながら、自分も気付けば自然と口をついてるし!!!!ちなみにわし、「アイヤー」もよく使ってしまうけど、友達曰く、これは結構おばちゃんが使うらしい!NOOOO!!!!
それにしても、「あ?」。これさー台湾ではいいけど、日本では絶対出さないようにしないとなーやばいよなー(汗)と思ったとある日の午後でした。
« 知らない人に諭される。 | トップページ | もうすぐクリスマスですねぃ☆ »
「台湾留学日記」カテゴリの記事
- ぼちぼち。。。(2012.11.27)
- 到底好了沒?!(2012.09.10)
- 日本人ですら。。。(2012.02.20)
- 久しぶりに台湾でお正月を過ごす。(2012.01.24)
- 大丈夫かよ、母校!!(2011.02.16)
ちぃさん、こんばんは。
台湾の『あ?』、勉強になりました。
日本では、何か突然思い出したときとか、突然に誰かを見かけたときとか、突然傷口とか敏感なところに触れられたり、突然の事で使いますよね。
だんだんこちらは師走ってかんじです。家の前の郵便局では年賀はがき売り込んでるし。そちらはどうですか?
投稿: ynx | 2010年12月16日 (木) 01時39分
たしかに日本では「あ?」って使わないよね。
男でもあんまり使わない。なんとなくけんか腰になっちゃうし。
でもそれが思わず口をついて出てくるほど中国語に慣れてきてる、ってのは凄いことなんじゃないかな。それは誇っていいと思う。
・・・・・でも日本では気をつけなきゃね(笑)
投稿: | 2010年12月16日 (木) 19時22分
>ynxさん
コメント謝謝です☆
勉強になりましたか?!wwつまらない情報ですが。。そう言っていただけるとww
日本の「はっ?」と似たような発音でみんないいますね。「あ゛ぁ?」という感じじゃないからまだいいんですけど、やっぱり日本人的にはひるみますw
気付けば今年もあとすこしですねー!こっちのお正月は2月なので、あんまりお正月気分を彷彿させるようなものは街にはないけど、やっぱり日本人の身としてはカレンダーを見て1年を色々振り返ってしまったりwそして毎年恒例「笑ってはいけない」と「M-1見たーーい!!」と思うこと。。。苦笑
良い年をお迎えくださいね☆
投稿: ちぃ | 2010年12月16日 (木) 22時50分
>名無しちゃん(xiangziかな?!)
コメント謝謝☆
言わない言わない!人生で使った事なんて、両手の指使ってたりるくらいじゃない?(そんなにあるんか!!w)
そういう風に考えたら、いいのかな?って思うけどねwただ本当に絶対日本では出さないようにしないとなーとww「台湾ではいいけど、日本ではダメッ」って事、考えてみれば結構あるかもw
投稿: ちぃ | 2010年12月16日 (木) 22時53分