最近のトラックバック

ぽちっと

  • ポチッとよろしく!">ぽちっと

ぺそぎん時計

« 君はもういなくても、ずっと君だけを愛し続ける。 | トップページ | 便利なレンタルサイクル♪&本日のタピさん(発情期に突入) »

日本のお笑いは台湾人にウケるのか?

昨日、友達Nちゃん(日本人・彼氏さんは台湾人)から 

 
 
 
 
 
これ見たことありますかー?^^」とLINEが。それにはこんな動画が添付されておりました☆ 
 
 
 
 
 
 
   
 
 
 
 
これは数年前、日本の芸人さんが(最近はあまり見ない時の人が多いですが^^;)中国でネタをした時のものらしい。 
 
 
 
 
 
ちなみにNちゃんの彼氏の感想は、「くまだまさし以外、面白くない。」だったらしい 
 
 
 
 
 
というわけで私も早速彼氏に見てもらうことに。結果私の彼が面白いと思ったのも何と、くまだまさしだけ!!しかも私の彼の場合、最後の風船の空気でむせるアクシデントだけが面白いだけで、後は別に面白くなかったらしい^^; 
 
 
 
 
 
 
 
なんで?!少しも面白くなかった?!私は藤崎マーケットとかすごく好きなんだけどw」 
 
 
動作で面白いのはあるけど、なんかわざとらしいんだよね。俺はやっぱりあっちの方が好き」 
 
 
 
 
 
彼が言うあっちとは、「ダウンタウンの笑ってはいけないシリーズ。」 
 
 
 
 
 
台湾でも字幕付きで、海賊版DVD(今は表立って売られてはいないけど)が売られていて、私の台湾人の友達でも好きな人は結構多い。私も毎年楽しみにしているので、彼氏と毎年見るのをすごく楽しみにしています☆お笑い芸人の中では、私はダウンタウンがやっぱりダントツで好きなので、彼も好きというのはやっぱり嬉しい事ですね^^ 
 
 
 
 
 
ちなみに今日はガキ使の「浜田天然裁判」を見ていたら、隣で彼も涙を流して大爆笑していましたただし、普通のガキ使は中国語字幕付きはないので、「どういう意味?どういう意味?」と聞かれ、こっちはいつも翻訳してあげています。 
 
 
 
 
Gakinotsukai20120927
 
 
 
 
しかし第2回の罰ゲームの「なんやねん対決」。。。コレ翻訳できないでしょーよ!!だってこういうのは深い意味ってないですからねぇ。「説明が難しいなぁ。この笑いは・・・・日本人しかわからないと思うけど。。。」と言っていたら、なんのその!!彼は見ながら大爆笑していました。「このじいちゃん面白い~」だって
 
 
 
 
ダウンタウンの笑いがわかるとは・・なかなかやるわね 
 
 
 
 
 
それにしても今回の動画で「あー、このギャグは中国語で訳すとこうなのか~」とすごい有難かった時々彼に中国語字幕がないものは、中国語で自分なりに翻訳して教えてあげる事があるけど、こっちの方がしっくりくるのねと勉強になりました☆Nちゃんありがとう☆あと、全然関係ないけど、ザブングルのツッコミの松尾さん、中国語の発音結構キレイだと思う☆ 
 
 
 
 
しかし・・・小島よしおの「我才不在乎咧~♪」がしばらく頭から離れなさそう^^;

« 君はもういなくても、ずっと君だけを愛し続ける。 | トップページ | 便利なレンタルサイクル♪&本日のタピさん(発情期に突入) »

台湾社会人日記」カテゴリの記事

コメント

ガーマルチョバとか電撃ネットワークとか海外で大人気だもんね

年末は紅白見ずに笑ってはいけないを見るLino家でした

>Linoさん

コメント謝謝です☆

そうですよね!やっぱり見てわかりやすいっていうのは世界共通なのかも。でもダウンタウンの笑いってわしは日本人だからわかる部分多いだろうなって思ってたので、今回の彼の反応はびっくりでしたww

ちなみにわしが日本にいる時、我が家も紅白ではなく、笑ってはいけないでしたーww^^

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 日本のお笑いは台湾人にウケるのか?:

« 君はもういなくても、ずっと君だけを愛し続ける。 | トップページ | 便利なレンタルサイクル♪&本日のタピさん(発情期に突入) »

2024年6月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
フォト
無料ブログはココログ